#27459: "Implement plurals language-independently in the translation system"
รายงานนี้เกี่ยวกับอะไร?
เกิดอะไรขึ้น? กรุณาเลือกจากด้านล่าง
เกิดอะไรขึ้น? กรุณาเลือกจากด้านล่าง
โปรดตรวจสอบว่ามีรายงานในหัวข้อเดียวกันอยู่แล้ว
ถ้าใช่โปรดโหวตสำหรับรายงานนี้ รายงานที่ได้รับคะแนนโหวตมากที่สุดจะได้รับลำดับความสำคัญสูง!
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
คำอธิบายโดยละเอียด
• โปรดคัดลอก / วางข้อความแสดงข้อผิดพลาดที่คุณเห็นบนหน้าจอหากมี
The following string is part of the translations: "Portal card bonus: ${player_name} gets a bonus ${gem_cnt} crystal${plural_str} "
This doesn't work in all languages. For example, in Dutch there are two common plurals ("-s" and "-en"), and often they are not just an independent suffix but change the original word as well (in this case, "kristal" becomes "kristallen", so the L is doubled). There are also other plural forms, athough more rare.
I also don't see how ${plural_str} is determined. This should be reworked to make it language-independent.• โปรดอธิบายสิ่งที่คุณต้องการจะทำสิ่งที่คุณทำและสิ่งที่เกิดขึ้น
• คุณใช้เบราว์เซอร์อะไร?
Mozilla Firefox 62.0.2
• โปรดคัดลอก / วางข้อความที่แสดงเป็นภาษาอังกฤษแทนภาษาของคุณ หากคุณมีภาพหน้าจอของข้อบกพร่องนี้ (แนวปฏิบัติที่ดี) คุณสามารถใช้ Imgur.com เพื่ออัปโหลดและคัดลอก / วางลิงค์ที่นี่
The following string is part of the translations: "Portal card bonus: ${player_name} gets a bonus ${gem_cnt} crystal${plural_str} "
This doesn't work in all languages. For example, in Dutch there are two common plurals ("-s" and "-en"), and often they are not just an independent suffix but change the original word as well (in this case, "kristal" becomes "kristallen", so the L is doubled). There are also other plural forms, athough more rare.
I also don't see how ${plural_str} is determined. This should be reworked to make it language-independent.• ข้อความนี้มีอยู่ใน ระบบการแปล หรือไม่? ถ้าใช่มันแปลมานานกว่า 24 ชั่วโมงแล้วหรือยัง?
• คุณใช้เบราว์เซอร์อะไร?
Mozilla Firefox 62.0.2
• โปรดอธิบายข้อเสนอแนะของคุณอย่างแม่นยำและรัดกุมเพื่อให้ง่ายที่สุดที่จะเข้าใจสิ่งที่คุณหมายถึง
The following string is part of the translations: "Portal card bonus: ${player_name} gets a bonus ${gem_cnt} crystal${plural_str} "
This doesn't work in all languages. For example, in Dutch there are two common plurals ("-s" and "-en"), and often they are not just an independent suffix but change the original word as well (in this case, "kristal" becomes "kristallen", so the L is doubled). There are also other plural forms, athough more rare.
I also don't see how ${plural_str} is determined. This should be reworked to make it language-independent.• คุณใช้เบราว์เซอร์อะไร?
Mozilla Firefox 62.0.2
• สิ่งที่ปรากฏบนหน้าจอเมื่อคุณถูกบล็อก (หน้าจอว่างเปล่าส่วนหนึ่งของอินเตอร์เฟซเกมข้อความผิดพลาด?)
The following string is part of the translations: "Portal card bonus: ${player_name} gets a bonus ${gem_cnt} crystal${plural_str} "
This doesn't work in all languages. For example, in Dutch there are two common plurals ("-s" and "-en"), and often they are not just an independent suffix but change the original word as well (in this case, "kristal" becomes "kristallen", so the L is doubled). There are also other plural forms, athough more rare.
I also don't see how ${plural_str} is determined. This should be reworked to make it language-independent.• คุณใช้เบราว์เซอร์อะไร?
Mozilla Firefox 62.0.2
• ส่วนใดของกฎที่ไม่ได้รับความเคารพจากการปรับตัวด้วย BGA
The following string is part of the translations: "Portal card bonus: ${player_name} gets a bonus ${gem_cnt} crystal${plural_str} "
This doesn't work in all languages. For example, in Dutch there are two common plurals ("-s" and "-en"), and often they are not just an independent suffix but change the original word as well (in this case, "kristal" becomes "kristallen", so the L is doubled). There are also other plural forms, athough more rare.
I also don't see how ${plural_str} is determined. This should be reworked to make it language-independent.• การละเมิดกฎสามารถมองเห็นได้ในการเล่นซ้ำเกมหรือไม่ ถ้าใช่จะย้ายเบอร์ไหน
• คุณใช้เบราว์เซอร์อะไร?
Mozilla Firefox 62.0.2
• แอคชั่นเกมใดที่คุณอยากใช้งาน?
The following string is part of the translations: "Portal card bonus: ${player_name} gets a bonus ${gem_cnt} crystal${plural_str} "
This doesn't work in all languages. For example, in Dutch there are two common plurals ("-s" and "-en"), and often they are not just an independent suffix but change the original word as well (in this case, "kristal" becomes "kristallen", so the L is doubled). There are also other plural forms, athough more rare.
I also don't see how ${plural_str} is determined. This should be reworked to make it language-independent.• คุณพยายามทำอะไรเพื่อกระตุ้นการกระทำของเกมนี้?
• เกิดอะไรขึ้นเมื่อคุณพยายามทำสิ่งนี้ (ข้อความแสดงข้อผิดพลาดข้อความแถบสถานะของเกม ... )?
• คุณใช้เบราว์เซอร์อะไร?
Mozilla Firefox 62.0.2
• ปัญหาเกิดขึ้นที่ขั้นตอนใดของเกม (คำสั่งเกมปัจจุบันคืออะไร)
The following string is part of the translations: "Portal card bonus: ${player_name} gets a bonus ${gem_cnt} crystal${plural_str} "
This doesn't work in all languages. For example, in Dutch there are two common plurals ("-s" and "-en"), and often they are not just an independent suffix but change the original word as well (in this case, "kristal" becomes "kristallen", so the L is doubled). There are also other plural forms, athough more rare.
I also don't see how ${plural_str} is determined. This should be reworked to make it language-independent.• เกิดอะไรขึ้นเมื่อคุณพยายามทำการกระทำของเกม (ข้อความแสดงข้อผิดพลาดข้อความแถบสถานะเกม, ... )
• คุณใช้เบราว์เซอร์อะไร?
Mozilla Firefox 62.0.2
• โปรดอธิบายปัญหาการแสดงผล หากคุณมีภาพหน้าจอของข้อบกพร่องนี้ (แนวปฏิบัติที่ดี) คุณสามารถใช้ Imgur.com เพื่ออัปโหลดและคัดลอก / วางลิงค์ที่นี่
The following string is part of the translations: "Portal card bonus: ${player_name} gets a bonus ${gem_cnt} crystal${plural_str} "
This doesn't work in all languages. For example, in Dutch there are two common plurals ("-s" and "-en"), and often they are not just an independent suffix but change the original word as well (in this case, "kristal" becomes "kristallen", so the L is doubled). There are also other plural forms, athough more rare.
I also don't see how ${plural_str} is determined. This should be reworked to make it language-independent.• คุณใช้เบราว์เซอร์อะไร?
Mozilla Firefox 62.0.2
• โปรดคัดลอก / วางข้อความที่แสดงเป็นภาษาอังกฤษแทนภาษาของคุณ หากคุณมีภาพหน้าจอของข้อบกพร่องนี้ (แนวปฏิบัติที่ดี) คุณสามารถใช้ Imgur.com เพื่ออัปโหลดและคัดลอก / วางลิงค์ที่นี่
The following string is part of the translations: "Portal card bonus: ${player_name} gets a bonus ${gem_cnt} crystal${plural_str} "
This doesn't work in all languages. For example, in Dutch there are two common plurals ("-s" and "-en"), and often they are not just an independent suffix but change the original word as well (in this case, "kristal" becomes "kristallen", so the L is doubled). There are also other plural forms, athough more rare.
I also don't see how ${plural_str} is determined. This should be reworked to make it language-independent.• ข้อความนี้มีอยู่ใน ระบบการแปล หรือไม่? ถ้าใช่มันแปลมานานกว่า 24 ชั่วโมงแล้วหรือยัง?
• คุณใช้เบราว์เซอร์อะไร?
Mozilla Firefox 62.0.2
• โปรดอธิบายข้อเสนอแนะของคุณอย่างแม่นยำและรัดกุมเพื่อให้ง่ายที่สุดที่จะเข้าใจสิ่งที่คุณหมายถึง
The following string is part of the translations: "Portal card bonus: ${player_name} gets a bonus ${gem_cnt} crystal${plural_str} "
This doesn't work in all languages. For example, in Dutch there are two common plurals ("-s" and "-en"), and often they are not just an independent suffix but change the original word as well (in this case, "kristal" becomes "kristallen", so the L is doubled). There are also other plural forms, athough more rare.
I also don't see how ${plural_str} is determined. This should be reworked to make it language-independent.• คุณใช้เบราว์เซอร์อะไร?
Mozilla Firefox 62.0.2
ประวัติการรายงาน
* Singular: "Portal card bonus: ${player_name} gets a bonus crystal "
* Plural: "Portal card bonus: ${player_name} gets ${gem_cnt} bonus crystals "
-----
Originally posted by fred_eli in boardgamearena.com/bug?id=27397:
"
On the other hand, crystal${plural_str}
is a very bad idea for some languages where the plural mark is not simply a suffix.
That's the case in French for this particular noun :
1 cristal, but 2 (or more) cristaux.
You might maybe have translation for {crystal} and {crystals} to avoid the full sentence maybe, but not just a suffix ! At least in French...
Hope it helps, thanks for the nice looking adaptation :-)
"
เพิ่มการร้องเรียน
- ID ของโต๊ะอื่น / ID ของตาเดิน
- การกด F5 แก้ไขปัญหาหรือไม่
- ปัญหาเกิดขึ้นหลายครั้งหรือไม่ ทุกเวลา? สุ่ม?
- หากคุณมีภาพหน้าจอของข้อบกพร่องนี้ (แนวปฏิบัติที่ดี) คุณสามารถใช้ Imgur.com เพื่ออัปโหลดและคัดลอก / วางลิงค์ที่นี่